Entrevista com o ator Shigeki Kagemaru!
Entrevista com o ator Shigeki Kagemaru, o Kanou Hayato, de Tokusô Exceedraft, publicada na revista Dengeki HOBBY (edição de dezembro).
DH: Agora que as três obras “Tokkei Winspector”, “Tokkyû Shirei Solbrain” e “Tokusô Exceedraft” podem ser assistidas pela transmissão CS do Toei Channel (Pago) e do Toei Tokusatsu BB (Site de distribuição de vídeo pago), as três séries estão novamente valorizadas. Não apenas pela geração que pode assistir em tempo real, mas novos fãs estão surgindo!
Kagemaru: Falando nisso, dias atrás, num set de gravação, uma pessoa bem nova veio até mim e fez a seguinte pergunta: “Você é o Kagemaru-san, do Exceedraft, não?” Acho que talvez tenha havido essa tal influência. Apesar de ter se passado 16 anos da exibição original, alguém poder lembrar do Hayato... isso me deixa muito feliz. Graças a Deus!
DH: Tenho aqui uma foto da época, qual a sua impressão ao vê-la? (Mostrando a foto). E nos fale sobre a construção do personagem Hayato.
Kagemaru: É meio óbvio, mas como eu era jovem... (Risos). Como eu venho do palco do teatro pequeno (Shô-Gekijô), gosto mais de uma interpretação um tanto exagerada, daquelas que capturam a atenção das pessoas no ato, diferente de uma interpretação natural feito para TV.Aí, de vez em quando acho que eu aplicava isso no personagem Hayato. A primeira idéia que eu tive da imagem estabelecida para o Hayato, era de “um líder de equipe com comportamento sério”, mas como eu também gosto de interpretação cômica, ao ver de perto as cenas cômicas entre Kôsaku e Ken, pensei que não seria nada mal o Hayato também ter esse lado (Risos).
DH: Para realizar os salvamentos e prender os bandidos, os três, Hayato, Kôsaku e Ken vestiam (Jissô) trajes reforçados chamados de Try-Jacket (Battle Jacket, na segunda metade da série). Qual foi a impressão ao ver pela primeira vez a vestimenta do Draft Redder, vestida pelo Hayato?
Kagemaru: Achei bem legal, tem uma atmosfera tosca, num misto entre mechas realistas com armadura ocidental. Tive a oportunidade de vestir o traje para filmagem por diversas vezes, mas como cobria o corpo inteiro, lembro-me que era um sufoco, já que os movimentos acabavam ficando limitados. Em cada episódio, tinha a cena de tirar a máscara, após resolver o caso. Ficava segurando a máscara frente ao rosto, esperando pelo sinal, e ao som do “start!”, eu a movia para cima (como se estivesse tirando-a). Em cada episódio eu realizava essa ação. Quando eu gravei pela primeira vez, fiquei preocupado se dava mesmo a impressão de eu estar tirando a máscara, mas ao ver a imagem finalizada, fiquei espantado, pois realmente dava essa impressão. Hayato realizava o “jissô” dentro dos veículos especiais Scrumhead e Various 7, mas o Blues e o Keace eram do lado de fora. Na época eu pensei, “mas porquê do lado de fora!?” Mas vendo novamente, acho que essa idéia dava um tom de realismo a obra.
DH: No local de filmagem, você conversava muito com o Mamoru Kawai e o Iori Sakakibara, respectivamente os personagens Kôsaku Muraoka (Blues) e Ken Ookuma (Keace)?
Kagemaru: Como tínhamos idades próximas, nos dávamos muito bem. Nós três conversávamos sobre interpretação, o local era sempre muito divertido. Como gravavámos várias cenas dentro de um curto espaço de tempo, lembro-me que era algo muito complicado. Nunca tive a experiência de uma gravação tão frenética assim. Tinha hora que a gente nem sabia qual cena estava sendo filmada (Risos).
DH: Durante um ano, interpretar heróis de tokusatsu admirados pelas crianças não é uma experiência para qualquer um... Até o momento, inúmeras obras de heróis tokusatsu vem sendo produzidas, mas para as crianças da época que cresceram fascinadas pelo “herói da justiça” vendo Exceedraft, acho que o Hayato Kanou, interpretado pelo Kagemaru-san, é um dos heróis que continua no coração das pessoas, mesmo depois de adultas.
Kagemaru: Mesmo hoje, acho que ainda tenho essa responsabilidade. Tenho participado também de obras da Tsuburaya Pro, e acho que não é pouca a influência que exerço sobre as crianças que assistem essas obras... De certa forma, eu sempre atuava pensando nisso, desde a época do “Tokusô Exceedraft”. Acho que este é o resultado de ter interpretado o Hayato durante um ano. Esse tipo de pensamento nasceu justamente pelo contato que eu tive com esta obra, Tokusô Exceedraft. Acho que foi uma honra ter podido interpretar o Hayato, recebendo um papel de herói da justiça.
DH: Pra terminar, deixe uma mensagem para os leitores da revista!
Kagemaru: Fiz tudo de forma meio cega, sem pensar adiante, mas hoje, acho que esse lado tornou-se o meu próprio legado. Assim, fico feliz de receber uma oportunidade de relembrar essa época. O “espírito caloroso” (atsui tamashii) do Hayato Kanou (Draft Redder) ainda existe dentro de mim. Á todos que apoiam atualmente, após assistirem em tempo real, e à todos os novos fãs, lembranças às séries Rescue Police da Toei, em especial ao “Tokusô Exceedraft”.
“Kore kara mo Toei Rescue Police Series o, soshite [Tokusô Exceedraft] o yoroshiku onegaishimasu.”
Tradução e adaptação por mim mesmo! (Quem mais poderia ser???) O que você acabou de ler aqui pode não ser igual ao texto original.
Marcadores: Entrevistas
3 Comments:
Olá Michel! Há quanto tempo não passo por aqui!
Meus parabéns, então resolveu traduzir mais entrevistas?
Sempre que puder, faça-os, pois é o único jeito de nós, brasileiros, sabermos algo sobre os intérpretes das séries que vimos no passado.
Show de bola as entrevistas com os atores de tokusatsus, assim como Jiban, Jaspion e afins, Exceedraft também é uma série excelente assim como seus antecessores (Winspecor e Solbrain), fico muito grato por ver essas entrevistas magnificas traduzidas, a unica coisa que eu senti muita falta nessa conversa é sobre falarem a respeito do hoje ex-dublê Masato Akata, não consigo ver Exceedraft sem me lembrar desse fato tão doloroso, a primeira vez que um grande dublê como ele ganha um papel de protagonista depois de vestir trajes como ChangeMermaid, Yellow Flash e outros femininos e aconteceu essa tragédia com ele, queria tbm saber como o elenco inteiro da serie se sentiu ao ver esse ocorrido. Parabéns pela entrevista, fico no aguardo de mais!
Valeu, Thales!
Realmente, é muito difícil de encontrar informações a respeito do acidente com o Masato Akata, mesmo em entrevistas com suit-actors. Talvez na época, tenha sido noticiado na TV, mas hoje, esse assunto virou um "tabu" entre os envolvidos. Por enquanto, não tenho planos de voltar com as traduções de entrevistas, por levar muito tempo, mas não desisti, é claro!
Postar um comentário
<< Home